Pular para o conteúdo

Como Transformar Problemas de Matemática em Equações do 1º Grau: O Guia da Tradução

  • por

Se você olha para `3x + 5 = 20` e sabe resolver, parabéns, você sabe a mecânica da matemática. Mas se você trava quando a questão diz “o triplo de um número aumentado em cinco resulta em vinte”, bem-vindo ao clube. É aqui que a maioria dos candidatos perde a vaga.

Eu vejo isso acontecer o tempo todo. O problema não é a conta em si, é a interpretação de texto. Em concursos, a matemática é uma língua estrangeira. Se você não souber o vocabulário, não consegue nem começar a conversar.

A chave para ser competitivo não é decorar mil fórmulas, mas sim aprender a “traduzir” o português do enunciado para o “matematiquês” da equação. Vamos descomplicar esse processo agora.

O Dicionário Português-Matemática

Imagine que você é um intérprete. Seu trabalho é ouvir uma frase em português e escrevê-la usando números e símbolos. Tudo começa definindo quem é o desconhecido. Geralmente, chamamos de x.

Abaixo, coloquei as expressões que mais caem em provas e suas traduções diretas:

Quando você lê sobre quantidades:

* “Um número desconhecido” ➝ x

* “Um número consecutivo” ➝ x + 1

* “Um número antecessor” ➝ x – 1

Quando você lê sobre aumento ou soma:

* “A soma de…” ➝ +

* “Aumentado de…” ➝ +

* “Mais…” ➝ +

* “Adicionado a…” ➝ +

Quando você lê sobre diminuição ou subtração:

* “A diferença entre…” ➝

* “Diminuído de…” ➝

* “Menos…” ➝

* “Subtraído de…” ➝

* “O que falta para…” ➝

Quando você lê sobre multiplicação:

* “O dobro de…” ➝ 2x

* “O triplo de…” ➝ 3x

* “O quádruplo de…” ➝ 4x

* “O produto de…” ➝ multiplicação (·)

* “Vezes…” ➝ multiplicação (·)

Quando você lê sobre divisão:

* “A metade de…” ➝ x / 2

* “A terça parte de…” ➝ x / 3

* “O quociente de…” ➝ divisão (/)

O verbo mais importante:

* “É”, “equivale”, “resulta em”, “é igual a” ➝ = (Este é o sinal de igual, o coração da sua equação).

A Tática da Tradução Simultânea

Não tente ler o problema inteiro e montar a equação de cabeça. Isso causa confusão. A melhor estratégia é ler a frase e ir escrevendo os símbolos logo abaixo dela, pedaço por pedaço.

Vamos ver isso na prática com exemplos típicos de banca.

Exemplo 1: O Clássico Direto

Enunciado: “O dobro de um número, somado a 10, é igual a 50. Qual é esse número?”

Tradução:

1. “O dobro de um número”: 2x

2. “somado a 10”: + 10

3. “é igual a 50”: = 50

Equação montada: `2x + 10 = 50`.

Agora a parte difícil passou. É só resolver a equação.

Exemplo 2: Problemas com Idades

Este tipo derruba muita gente porque envolve mais de uma pessoa. O segredo é definir quem é o “x” primeiro (geralmente a pessoa mais nova, para evitar frações).

Enunciado: “A idade de Pedro é o triplo da idade de João. A soma das idades deles é 48 anos. Qual a idade de João?”

Tradução:

1. Vamos chamar a idade de João de x (é a base de comparação).

2. Se a idade de Pedro é o triplo da de João, Pedro tem 3x.

3. “A soma das idades deles”: (Idade de João) + (Idade de Pedro) ➝ x + 3x

4. “é 48 anos”: = 48

Equação montada: `x + 3x = 48` ou `4x = 48`.

Exemplo 3: Números Consecutivos

Enunciado: “A soma de três números inteiros consecutivos é 63.”

Tradução:

1. Se são consecutivos, um vem logo após o outro.

2. Primeiro número: x

3. Segundo número: x + 1

4. Terceiro número: x + 2

5. “A soma… é 63”: (Primeiro) + (Segundo) + (Terceiro) = 63

Equação montada: `x + (x + 1) + (x + 2) = 63`.

Treino é Tudo

Percebeu o padrão? O segredo não é ser um gênio da matemática, é ser um leitor atento. A montagem da equação corresponde a 80% do trabalho em uma questão de concurso.

Pegue provas anteriores da sua banca e não tente resolver as contas imediatamente. Apenas treine montar as equações. Quando a tradução do português para o matemático se tornar automática, você verá sua nota subir drasticamente.

 

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *